sobota, 7 maja 2011

The potential success of the application is strictly connected to the growth of smartphone market.
“Gartner [Gartner Inc. Technology research and Business Leader Insight Company based in USA, http://www.gartner.com] forecasts that smartphones, which offer more computing power than standard phones, will already claim a 26-per-cent market share this year, growing to almost half the market (47 per cent) by 2015” ( http://indonsia-stock-exchange.blogspot.com/2011/04/market-share-today-googles-android-os.html). According to RBC Capital Markets one of the condition of the market growth will be the development of new innovative software (http://www.scribd.com/doc/17361921/Global-Smartphone-Market-Sizing). PricewaterhouseCoopers claims that by 2013 the market in North America, Europe and Africa will be worth 4.4 billion USD. (http://www.makmedia.pl/czas-na-rynek-smartphone/). It seems that the future of the mobile phone market belongs to the smartphones, which will have direct impact on the number of applications used and sold..
The technology required to implement the idea, as well as smartphone translators market, is still under development. Most companies such as Toshiba, Jibbigo, Sakhr and Google are concentrated on inventing a speech translator providing with on-demand translation. A notable exception is Fuji, which plans to release glasses translating live conversation and beaming translated 'subtitles' directly onto the retina. Unfortunately, most of those applications work with a very limited number of languages, often focusing on two, maximum three languages only. An older optical character recognition technology bears resemblance to image-to-text translator, however is not efficient enough to serve such purpose.
In 2009 Google, as the only company, presented a prototype of image-to-text translator called Goggle (http://www.google.com/mobile/goggles/#label). The prototype translates german and english text, though company aims to enable translation from all Google Translate languages (nowadays covering 52 ones). Google Goggles in the future is meant to recognize not only text but also buildings, works of arts, logos and different objects, the company does not focuses on one aspect of image recognition. In 2010 Quest Visual (http://questvisual.com/) presented a video english-spanish translator allowing its users translate text in real time. The application does not offer any additional features, currently its creators are working on expanding the number of languages translated by Word Lens.
Image-teller in many aspects is similar to Google Goggles. What may help the idea to stand out is its simplicity. Image-teller is exploring only the translation features and highlights their educational use. The translator is designed for a people looking for a useful and compact application which could replace traditional dictionaries. Possibility to collect and categorize screenshots will help in creating visual glossaries adjusted to personal demands and needs of the user. Image-teller is an application dedicated for people looking for the easiest and fastest solutions of their every day problems, not necessarily with the help of a complicated technologies and interfaces. Simplicity will also allow to lower price in comparison with more complex applications.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz